International Tax Agreements Act 1953
(Repealed by No 45 of 2011)
Sch 26 repealed by No 45 of 2011, s 3 and Sch 1 item 67, to remove the text of the Chinese Airline Profits Agreement from this Act, effective 27 June 2011. For transitional provisions see note under s 3(1) . Sch 26 formerly read:
SCHEDULE 26 - Chinese Airline Profits Agreement
Section 3AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF AUSTRALIA AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE ' S REPUBLIC OF CHINA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION OF INCOME AND REVENUES DERIVED BY AIR TRANSPORT ENTERPRISES FROM INTERNATIONAL AIR TRANSPORT
ARTICLE 1 Taxes Covered
The taxes to which this Agreement shall apply are:
(a) in the case of Australia: the income tax imposed under the federal law of the Commonwealth of Australia, including the additional tax upon the undistributed amount of the distributable income of a private company;
(b) in the case of the People ' s Republic of China:
(i) the income tax concerning foreign enterprises; and
(ii) the consolidated industrial and commercial tax including any additional tax on that tax,
and any identical or substantially similar taxes which are imposed after the date of signature of this Agreement in addition to, or in place of, the taxes referred to in subparagraph (a) or (b).
ARTICLE 2 General Definitions
In this Agreement:
(a) the terms " Contracting State " , " one of the Contracting States " and " other Contracting State " mean Australia or the People ' s Republic of China, the Governments of which have concluded this Agreement;
(b) the term " enterprise of one of the Contracting States " means an enterprise that is designated, under an Agreement made between the Governments of the Contracting States, to operate authorised scheduled air services between those States and that has its place of effective management in Australia or in the People ' s Republic of China; and
(c) the term " tax " means the taxes to which this Agreement applies by virtue of Article 1 and which are imposed by Australia or by the People ' s Republic of China,
as the context requires.
In the application of this Agreement by a Contracting State, any term not defined in this Agreement shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which it has under the laws of that State relating to the taxes to which this Agreement applies.
ARTICLE 3 Air Transport Profits and Revenues
Profits and revenues from the operation of aircraft, including sales of tickets and documents relating to such operations, derived by an enterprise of one of the Contracting States shall be exempt from tax in the other Contracting State.
Notwithstanding the provisions of paragraph (1), such profits and revenues may be taxed in the other Contracting State where they are profits and revenues derived from the carriage by aircraft of passengers, livestock, mail, goods or merchandise solely from one place in that other Contracting State to another place in that State.
The provisions of paragraphs (1) and (2) shall apply in relation to the share of the profits and revenues from the operation of aircraft derived by an enterprise of one of the Contracting States through participation in a pool service, in a joint transport operating organisation or in an international operating agency.
ARTICLE 4 Entry Into Force
The Government of each of the Contracting States shall give to the Government of the other Contracting State through the diplomatic channel written notice of the completion of the procedures required by its law to give this Agreement the force of law in Australia or in the People ' s Republic of China as the case may be. This Agreement shall enter into force on the date of the later of those notifications and thereupon shall have effect in respect of profits and revenues derived on or after 1 July 1984.
ARTICLE 5 Termination
This Agreement shall continue in effect indefinitely but the Government of either of the Contracting States may give to the Government of the other Contracting State through the diplomatic channel six months prior written notice of termination and, in that event, this Agreement shall cease to be effective in relation to profits and revenues derived on or after 1 January in the calendar year next following that in which that period of six months expires.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorised thereto by their respective Govenments, have signed this Agreement.
DONE in duplicate at Beijing this twenty-second day of November one thousand nine hundred and eighty-five in the English and Chinese languages, both texts being equally authentic.
FOR THE GOVERNMENT OF AUSTRALIA
FOR THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE ' S REPUBLIC OF CHINA
Sch 26 added by No 46 of 1986. The Chinese Airline Profits agreement entered into force on 14 November 1986.